韩语语法 | 代�

韩语语法 | 代�

  代�是代替人或事物�称的�。韩国语的代�有三�,�人称代��指示代��疑问代�。

  一 人称代�

  人称代�是代替人的�称,指示人的代�。

  1.人称:

ã€€ã€€æ ¹æ�®æŒ‡ç¤ºçš„对象ä¸�å�Œï¼Œäººç§°åˆ†ä¸ºä¸€äººç§°ï¼ŒäºŒäººç§°ï¼Œä¸‰äººç§°ã€‚

  “一人称â€�:指è¯�说者一方。如:나(我),우리(我们)ï¼Œì €(我)ï¼Œì €í�¬(我们)。

  나는 노���다. 我是工人。

ã€€ã€€ì €ëŠ” í•™ìƒ�입니다. 我是学生。

  우리는 �화대우�다. 我们是电影演员。

ã€€ã€€ì €í�¬ëŠ” ì�¼í•™ë…„ í•™ìƒ�입니다. 我们是一年级学生。

  “二人称“指谈è¯�çš„å¯¹æ–¹ã€‚å¦‚ï¼šë‹¹ì‹ (您),ìž�네(ä½ ),그대(ä½ ),너(ä½ ),너í�¬(ä½ ä»¬)。

  너는 ì–¸ì œ 가니? ä½ ä»€ä¹ˆæ—¶å€™åŽ»?

  ì�´ê²ƒì�€ 너í�¬ë“¤ì�˜ í•™êµ�야? è¿™æ˜¯ä½ ä»¬çš„å­¦æ ¡å�—?

ã€€ã€€â€œë‹¹ì‹ â€�在å�£è¯­ä¸­ç”¨äºŽå¯¹ç­‰é˜¶ï¼Œè¡¨ç¤ºç•¥å¾®å°Šæ•¬æˆ–ç¨�ä¸�客气的æ„�æ€�,此外,还用于夫妻之间表示尊敬,但ä¸�能用于é�žå¤«å¦»å…³ç³»çš„é�’年男女之间。 在书é�¢è¯­ä¸­åˆ™ç”¨äºŽå°Šæ•¬é˜¶ï¼Œä»¥è¡¨ç¤ºå°Šæ•¬å¯¹æ–¹ã€‚

  《ì�´ ì±…ì�€ ë‹¤ì‹ ì�´ ê°€ì ¸ì™”ì†Œ?》

  《예, ì œê°€ ê°€ì ¸ì™”ìŠµë‹ˆë‹¤.》

ã€€ã€€â€œè¿™æœ¬ä¹¦æ˜¯ä½ æ‹¿æ�¥çš„å�—â€�(略为尊敬)

  “是我拿�的。�

  《그래 ë‹¹ì‹ ì�´ ì�´ 따위 ì§“ì�„ 했는가?》

ã€€ã€€â€œé‚£ä¹ˆï¼Œæ˜¯ä½ å¹²äº†è¿™ç§�事å�—â€�(ç¨�ä¸�客气)

  나는 ë‹¹ì‹ ì�˜ 탄ìƒ� 예순 늙ì—� 즈ì�Œí•˜ì—¬ ë‹¹ì‹ ì—�게 ì—´ë ¬í•œ

  축하를 드리는 바입니다.(书�语,�分尊敬)

  我在您的六�诞辰之际,谨�您表示热烈的�贺。

  “그대�在�语中一般�常用,主�用于文艺作�或者书信中。 它�能用于对等阶和基本阶,表示对于对方怀有亲切的感情。

  그대ì�˜ ê±´ê°•ê³¼ í–‰ë¶�ì�„ ì¶•ì›�하오. ç¥�ä½ å�¥åº·ï¼Œç¥�ä½ å¹¸ç¦�(书信)。

  그대들� 새 사회� 계승�

  그대들� 조국� �예

  �민� 그대들� 부른다.

ã€€ã€€ä½ ä»¬æ˜¯æ–°ç¤¾ä¼šçš„æŽ¥ç�­äººï¼Œ

ã€€ã€€ä½ ä»¬æ˜¯ç¥–å›½çš„å…‰è�£ï¼Œ

  人民在å�¬å”¤ä½ 们。

  “ìž�네â€�通常å�ªèƒ½åœ¨è€�一辈对下一辈的人说è¯�时使用,它和对等阶的“하게â€�系列相æ�­é…�(å�‚è€ƒç¬¬äºŒéƒ¨ä»½ç¬¬å››ç« â€œç»ˆç»“è¯�å°¾â€�)。

  ìž�네 ì–¸ì œ 왔나? ä½ ä»€ä¹ˆæ—¶å€™æ�¥äº†?

  내 비ë¡� 늙었지만 ìž�네들ì�´ 싸우는 것ì�„ ì–´ì°Œ 앉아서 보구만 ìžˆê² ë‚˜?

  我虽已年è€�ï¼Œä½†æ€Žèƒ½å¯¹ä½ ä»¬çš„æˆ˜æ–—è¢–æ‰‹æ—�è§‚?

  “三人称�:指说者�者�方以外的第三者。

  如:ì�´(è¿™[è¿‘ç§°]),그(ä»–[中称])ï¼Œì €(ä»–[远称]),这些è¯�是从指示代è¯�æ�¥çš„,现在的常用语中,直接使用的å�ªæœ‰â€œê·¸â€�,而“ì�´â€�å’Œâ€œì €â€�则通常和å¤�æ•°è¯�尾“들â€�连用。如:

  그는 �터로 갔다. 他上�去了。

  �들� 마�� 지키냈지.요这些人��了这个��。

ã€€ã€€ì €ë“¤ì�€ ì–¸ì œ ë– ë‚˜ëŠ”ê°€? 他们什么时候走啊?

  2.阶称:

ã€€ã€€æ ¹æ�®å�¬è€…和说è¯�者的社会关系,有区别地使用ä¸�å�Œé˜¶ç§°çš„代è¯�。如:

ã€€ã€€å¯¹é•¿è¾ˆæˆ–è€…ä¸Šçº§ï¼Œç”¨â€œì €â€�ï¼Œâ€œì €í�¬â€�ï¼Œâ€œë‹¹ì‹ â€�(书é�¢)。

  å�Œç­‰åœ°ä½�或者å�Œè¾ˆï¼Œå¤«å¦»ä¹‹é—´ï¼Œç”¨â€œë‚˜â€�,“우리â€�,“그대â€�ï¼Œâ€œë‹¹ì‹ â€�(å�£è¯­)。

  对下一辈,或在�少年之间,用“나�,“우리�,“너�,“너��。

  아버지, ì €ëŠ” 열심히 ê³µë¶€í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. çˆ¸çˆ¸ï¼Œæˆ‘æ­£åœ¨åŠªåŠ›å­¦ä¹ ã€‚

ã€€ã€€ì„ ìƒ�님, ì €í�¬ëŠ” 집으로 ê°€ê² ìŠµë‹ˆë‹¤. è€�师,我们è¦�回家。

  김군, 나는 ë‚´ì�¼ 다시 ì˜¤ê² ì†Œ.å°�金我明天å†�æ�¥ã€‚

ã€€ã€€ë‹¹ì‹ ë“¤ì�´ 간다면 우리들ë�„ ê°€ê² ì†Œ. å¦‚æžœä½ ä»¬è¦�去的è¯�,我们也去。

  얘, 너 몇 ì‚´ì�´ëƒ�? å­©å­�ï¼Œä½ å‡ å²�啦?

ã€€ã€€ì„ ì „ëŒ€ê°€ 너í�¬ë“¤ 공장ì—�ë�„ ì™”ë�”ëƒ�? å®£ä¼ é˜Ÿä¹Ÿåˆ°ä½ ä»¬å·¥åŽ‚æ�¥äº†å�—?

  对上级或长辈说è¯�时,说è¯�者为表示客气,尊敬对方,ä¸�用“나â€�,而è¦�ç”¨â€œì €â€�ï¼Œâ€œì €í�¬â€�。如:

ã€€ã€€ì„ ìƒ�님,ì œê°€ ê°€ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.è€�师,我è¦�去。

  아버지,ì €ëŠ” ë‚´ì�¼ ë– ë‚˜ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.爸爸,我明天走。

ã€€ã€€ì„ ìƒ�님 ë‚´ê°€ ê°€ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.(误)

  아버지 나는 ë‚´ì�¼ ë– ë‚˜ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.(误)

  在�语中,对于应该表示尊敬的对象或者长辈,�用代�而是用�务身份�称呼。�“아버지�,“사장님�,“누님�,等。

  王主任,您上哪儿去?

  왕주임님, 어디로 가십니까?

  队长,您也去�?

  대장님, 대장님� 가십니까?

  爸爸,您体��。

相关文章

孤胆英豪 嘉文四世
365bet安卓手机客户端

孤胆英豪 嘉文四世

07-25 8418
滸的解释
365bet安卓手机客户端

滸的解释

07-24 2008
拍卖法是如何规定拍卖收费的?
365bet官网是什么

拍卖法是如何规定拍卖收费的?

07-27 8546
洗衣机噪音大?几种方法教你远离噪音干扰!
365bet安卓手机客户端

洗衣机噪音大?几种方法教你远离噪音干扰!

07-29 3703
千什么万什么的成语100个
365bet安卓手机客户端

千什么万什么的成语100个

07-30 5987
钓友分享鲶鱼的打窝技巧汇总
365bet安卓手机客户端

钓友分享鲶鱼的打窝技巧汇总

07-10 486